地铁站英文改汉语拼音怎么了?

random
random
订阅者
10532
文章
0
粉丝
生活百科评论122字数 901阅读3分0秒阅读模式

在家刷短视频,发现个话题很好玩。

北京地铁的站名由原来的英文都改成了汉语拼音。

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片1

上几张图片亲们自己看吧。

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片2

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片3

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片4

这一下就火了!网上马上就分成了两派。

而且两派都怒气十足,摩拳擦掌准备开干,实际上已经干了几轮了。

第一排是点赞派,就说改得好,这才是咱们民族应该有的样子,这充分证明咱们强大了!什么外国不外国的,你丫来了就得学中文,否则就滚!

其余的脏话我就不描述了,反正就是满腔的自豪感。

另一派算是反思派吧,说把英文全改成汉语拼音是缺乏民族自信,全世界一盘棋,不要闭关锁国,而应该拥抱世界。

还举例说,互联网,手机,汽车,火车,电灯和电啥的都是外国发明的,按照第一派的逻辑连汉语拼音都不应该用,因为拼音字母也是国外的。

其余的貌似深刻的话我也不描述了,反正就是满腔的忧国忧民。

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片5

最奇葩的是还有人给我在后台留言,问我怎么看?

我就呵呵了。

你要说这两派都是脑残吧,那就显得我不厚道了。我只能说这两派都很牛B,因为这两派都是流量高手。

经常上网你就能发现,现在网上这两种声音都很强势,但,都是键盘侠,都是为了蹭流量,跟客观事实没有半毛钱关系。

那么问题来了,事实是什么呢?

人家北京地铁站是根据规定改的。而且不是最近的事,早就开始了,去年就已经整完了。

详细说一下哈。

人家是根据《地名管理条例》和《汉语拼音方案》还有《公共场所双语标识英文译法通则》改的。

就是汉语拼音和英文的用法都有详细规定。

以前比如的站名结尾都是 Station,现在就改为 ZHAN。

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片6

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片7

比如沈阳的南五马路,你得大写成NAN WU MA LU。

一些场馆啥的还是用英文翻译,比如国家图书馆,就是National Library。

这就好比你吃一盘热干面,你要是标汉语拼音就写 re gan mian 就好了。你不能写 re gan noodle。

主要目的是依法合规还简单。

实际上,好多还是用英文混用,比如站名用汉语拼音,“去往”还是用 TO,“出口”还是用 EXIT。

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片8

诶呀,我写这些鸟东西太累,举例子也不一定恰当,还不是因为不懂英文嘛。

Sorry,主要是希望亲们都 happy。

咱中国人讲究,办事稳妥,中规中矩。

你再看看老外,虽然也使用中文,但是……

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片9

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片10

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片11

当然,也不能全怨老外,因为在外国人眼中,中文太难了。

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片12

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片13

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片14

看看老外的中文考题

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片15

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片16

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片17

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片18

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片19

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片20

看看老外怎么用中文。

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片21

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片22

这年头啊,你不偏激一点哈,那是一点流量也没有,就得干! 甭管你站哪派,只要站了就有流量。

反正吧……

人心都唧唧闹闹的。

你但凡肯花半小时去仔细研究一件事情也不会有那么大的火气,人们的耐心都没了。很多人别说看书了,连一部完整的电影都很难坚持看完。

人类的大脑和涮火锅的脑花越来越没区别了。

“服务员,给我上一盘脑花!”

地铁站英文改汉语拼音怎么了?-图片23

中国百科

 
匿名

发表评论

匿名网友
:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:
确定

拖动滑块以完成验证