“闯红灯”用英语怎么说?真的不是break the red light

niking 生活常识评论120字数 708阅读模式

现在的交规越来越严了,闯两次红灯12分就没啦。那么问题来了,你知道“闯红灯”用英语该怎么说吗?

有同学可能会说红灯=red light,“闯红灯”难道是break the redlight?文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/107735.html

如果真这么说可就闹笑话啦,因为正确的说法是:文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/107735.html

run the red light.文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/107735.html

我们来看两个例句:文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/107735.html

The policeman held up one warning finger at the man who was trying to run the red light. 文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/107735.html

警察对那个要闯红灯的人伸出一个手指,以示警告。 文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/107735.html

Paul got a ticket for running a red light. 文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/107735.html

保罗因为闯红灯被开了罚单。文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/107735.html

在美剧《摩登家庭》中,Phil在回忆求婚前的趣事时,就用到了这个表达:文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/107735.html

I couldn't wait to ask you. I even ran a red light on the way to pick you up. I still have the ticket. 文章源自玩技e族-https://www.playezu.com/107735.html

我等不及想向你求婚,去接你的路上甚至闯了个红灯。罚单我还留着。

如果闯了红灯,当然会被开罚单。“开罚单”可以说成write a ticket,“被开罚单”是get a ticket.

这里的ticket,可不是我们喜欢的电影票,而是“罚单”的意思哦。

和“闯红灯”一样常见的,就无疑就是“超速行驶”了。要表达“超速”,用这一个词就可以了:speed,例如:

Alyssa was fined for speeding.

阿莉莎因超速被罚款。

“超速驾驶者”用英语来说就是speeder.

“因超速驾驶被拦下“可以说:

get pulled over for speeding.

以上就是今天的内容啦

关于“闯红灯”的地道表达

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

玩技站长微信
添加好友自动发送入群邀请
weinxin
rainbow-shownow
玩技官方公众号
官方微信公众号
weinxin
PLAYEZU
 
  • 版权提示:本站仅供存储任何法律责任由作者承担▷诈骗举报◁▷新闻不符◁▷我要投稿◁
    风险通知:非原创文章均为网络投稿真实性无法判断,侵权联系2523030730
    免责声明:内容来自用户上传发布或新闻客户端自媒体,切勿!切勿!切勿!添加联系方式以免受骗。
  • 原创转载:https://www.playezu.com/107735.html
    转载说明: 点我前往阅读>>>
匿名

发表评论

匿名网友
确定